+7(499)-938-42-58 Москва
8(800)-333-37-98 Горячая линия

Язык в Каталонии

Содержание

Ключевые отличия каталанского языка от испанского

Язык в Каталонии

Отправляясь на отдых, хорошо бы узнать не только цены и обычаи страны, но и ее государственный язык. В некоторых странах отдельные регионы разговаривают на определенном диалекте.

Большинство туристов едущих в Испанию, хотят попасть именно в Каталонию и даже не догадываются, что ее жители разговаривают исключительно на своем языке, хотя отлично владеют испанским.

 Каталонцы и испанцы ранее враждовали между собой из-за границ, сейчас же они хотят, чтобы их признали отдельной нацией и Испания не только оставляла им часть налогов, но и уважала их право говорить на родном диалекте.

Для русских их язык имеет два варианта произношения: каталонский и каталанский, они также и пишутся по-разному. Название, написанное через «о» применяется в том случае, когда говорят о каталонцах, а вот его аналог с «а» употребляется в отношении их языка. Исходя из этого, при рассмотрении особенностей языка предпочтительней говорить «каталанский».

История формирования каталанского языка

Примечательно, что рассматриваемый диалект образовался на основе латыни в IX веке, которая практиковалась в особенном произношении на северной части Пиренеи. Ранее он был престижным и считался литературным языком, но со временем в нем появилось множество вульгарных выражений.

Из-за чего в XX веке он был полностью запрещен, его нельзя было употреблять в общественной жизни. Это случилось с подачи диктатора – генерала Франко, а после его кончины в 1983 году был выпущен закон, которым каталанский язык был признан вторым государственным на территории Каталонии.

Признанный язык принадлежит к романской группе индоевропейской языковой семье. Им владеют и разговаривают более 11 млн. человек и не только на каталонских землях, его можно услышать во Франции, Италии, Андоре и самой Испании. Он многогранен и близок к разным языковым группам, например, похож на окситанский, на котором говорят жители юга Франции.

В чем же разница между каталанским и испанским?

Стоит сразу отметить, что это абсолютно два разных языка, они не являются взаимозаменяемыми. Каждый из них имел свою историю, и не выступает вариантом другого, в их основе задействованы разные диалекты латыни. Кроме того, они никогда не пересекались между собой, на них оказывали влияние отдельно разные страны.

Если рассматривать происхождение и отличия углубленно, то можно вспомнить, что в VIII веке испаноязычные территории были под властью мусульман, тогда как Иберийский полуостров, на котором говорили на каталонском был под маврами.

Вот почему он так сильно отличается от испанского, в нем отсутствуют арабские слова и выражения, которые встречаются при разговоре жителей Испании. Каталонский же очень близок к провансальскому, что сослужило ему плохую службу.

Многие, слушая речь жителей Каталонии, решали, что они просто разговаривают на диалекте, похожем на провансальский и его не хотели признавать отдельным языком.

Если рассматривать лингвистические особенности, то первое, что сразу указывает на разницу языков, это произношение слов с окончанием в виде буквы «d». При более углубленном его изучении становится понятно, что существует множество тонкостей произношения:

  • присутствие в каталонском сонорных «tz» и «z», а также шипящего «x»;
  • отсутствие испанского сдвоенного «ll» и межзубного «с» со звучанием «z».

При рассмотрении грамматики каталанский отличается от испанского частями речи:

  • предлоги в нем более близки к французским и провансальским;
  • наречия имеют много форм;
  • инфинитивы оканчиваются на «–ir», «-ar» и «-er», тогда в испанском варианте их все заменяет одна «-е»;
  • сопряжения глаголов совершенно не такие, как в испанской грамматике.

Каталанский более похож на французский, кто его услышал от жителя Каталонии будет думать, что общается с французом, настолько схожи в этих языках произношения букв: «з», «ж» и «ш».

Если рассматривать систему гласных и согласных, то и здесь имеются отличия:

  • в словах можно часто заметить потерю гласных в окончаниях, иногда они закрыты и это приводит к образованию целых групп согласных, в чем можно убедиться на примере: temps;
  • касательно согласных наблюдается приглушение звучания звонких их вариантов и усиление глухих, которые как бы стают звонкими, если они стоят в конце, то может наблюдаться как их вокализация, так и их потеря.

Ходовые слова для туристов сведены в небольшую таблицу:

КаталанскийРусский
HolaПривет
AdeuДо свидания
No ho entencЯ не понимаю
GràciesСпасибо
D'acordДоговорились
Ja ens veuremЕще увидимся
PerdoniИзвините

В заключение

В России найти учителя каталанского языка найти сложно, для тех туристов, которые хотят нормально изъясняться с жителями Каталонии стоит приобрести «Digui, Digui…?» — учебник с лекциями для взрослых, помогающий быстро освоить новый диалект. В столице его изучают студенты Института Сервантеса или МГУ, которые учатся на филологическом факультете.



Источник: https://barcelona24.ru/katalonskiy-yazyk.html

Свободная Каталония: семь вопросов о вольнолюбивой провинции

Язык в Каталонии

Каталония — это историческая область расселения каталонцев, отдельной европейской народности с собственным языком, культурой, историей и традициями, а также одноименное автономное сообщество в Королевстве Испания, с которым эта область территориально почти совпадает (кроме маленького кусочка исторической Каталонии, который оказался во Франции).

И язык у них свой? Это точно не диалект испанского?

Хороший вопрос.

И испанский («кастильский», как называют его в Каталонии), и каталонский, и все прочие языки романской группы, от французского до румынского, развились на обломках Римской империи из одной и той же латыни и вообще довольно схожи; бытует даже (довольно радикальная) точка зрения, что вся романоговорящая Европа представляет собой диалектный континуум одного языка. Однако даже среди романских языков кастильский и каталонский принадлежат к разным подгруппам: каталонский не так близок к испанскому, как, например, португальский, который точно уж отдельный язык. Ближайший родственник каталонского — вообще окситанский, он же провансальский, почти вымерший язык средневековых трубадуров юга Франции. Всего на каталонском говорят, по разным подсчетам, до 9 миллионов человек — в испанской и французской части Каталонии, в Андорре (где это единственный государственный язык), в Валенсии (где язык официально называется «валенсийским»), на Балеарских островах и даже в одном городе итальянской Сардинии. При этом все каталонцы в Испании старше лет так восьми-девяти полностью двуязычны — так что у туристов, не говорящих по-каталонски, возникает не больше бытовых сложностей, чем у не знающих испанского. 

В России, кстати, довольно часто можно услышать слово «каталанский». Не обращайте внимания. Традиционная форма в русском языке — «каталонский».

Действительно, в последние годы распространилось удивительное представление, что все относящееся к Каталонии, кроме языка, надо называть «каталонским», а вот именно язык «каталанским», потому что сами каталонцы называют его català.

Но с точки зрения русского языка в этом не больше логики, чем менять ударную гласную в корне в зависимости от дня недели или цвета глаз говорящего. В этом путеводителе используется только форма «каталонский».

Почему вы говорите, что у каталонцев есть собственная история? У них было свое государство?

Сами каталонцы возводят свою историю к раннему Средневековью, а точнее — к первым векам отвоевания Пиренейского полуострова у мавров, которые захватили его в 711 году.

Большую часть нынешней Каталонии почти сразу, не прошло и века, отвоевали франки Карла Великого, которые устроили на этих землях несколько пограничных графств, главное из которых имело центр в Барселоне.

К концу X века графства эти получили независимость и от франков, зажили своей жизнью, в XI веке в латыни церковных грамот появляются словечки на языке, который мы сейчас называем каталонским, а в XII веке применительно к жителям земель, подвластных графу Барселонскому, возникает и собственно наименование «каталонцы». Графство Барселонское, объединившееся с соседним королевством Арагон, в XIII веке отвоевало треть нынешней Испании, а потом захватило Сицилию, Сардинию и превратилось в одну из важнейших держав средневековой Европы — словом, нынешним патриотам есть чем гордиться. Другой вопрос — было ли это государство каталонцев? Конечно, нет. Средневековая Европа вообще не знала национальных государств, сама идея которых появилась лишь в XIX веке, и если это и было чье-то государство, то разве только тех самых графов Барселонских.

А как Барселона и Каталония оказались в составе Испании? Их завоевали?

Нет. Собственно Испания появилась на карте в конце XV века в результате брака наследников двух главных монархий полуострова — Изабеллы Кастильской и Фердинанда Арагонского. При этом разные части их владений еще долгое время сохраняли традиционные права и вольности.

Теоретически Каталония в этой новой Испании оказалась в таком же положении, в каком она была несколько предыдущих веков в составе Арагонской короны: с собственными законами, атрибутами, регалиями и даже отдельным парламентом, просто граф Барселонский — это по какому-то стечению обстоятельств тот же человек, что и король Арагона, Кастилии, Леона, Обеих Сицилий (и прочая и прочая). Но это в теории. А на практике Каталония, долгое время игравшая в Арагонской короне первую скрипку, оказалась на вторых ролях еще до объединения Испании. Окончательно все каталонские вольности упразднили в начале XVIII века, когда на испанском престоле оказался Филипп V, первый король из династии Бурбонов, взявшийся приводить королевство к единому знаменателю по образцу своей родной Франции. Одновременно он отменил вольности и прочих земель бывшей Арагонской короны — но нынешние каталонцы принимают это лично на свой счет, тем более что к власти Бурбоны пришли в ходе Войны за испанское наследство, в которой Каталония поддерживала другого кандидата на престол. Годовщина падения Барселоны в той войне, 11 сентября 1714 года, до сих пор отмечается как национальный праздник, День Каталонии.

И что, с тех пор каталонцы мечтают о независимости?

На самом деле нет.

Нынешний каталонский национализм растет из романтического национального пробуждения XIX века и в этом смысле мало чем отличается от процессов, протекавших по всей Европе: братья Гримм собирают народные немецкие сказки, Владимир Даль составляет словарь «живаго великорусскаго языка», Вальтер Скотт придумывает Шотландии славное прошлое с килтами и горцами. Каталонцы начали изучать свою историю и культуру, оживили язык, превратившийся к тому времени в кухонное наречие, на котором в приличном обществе говорить никому в голову бы не пришло; вскоре появились и первые политические партии, требовавшие изначально большей автономии, а в XX веке — и независимости. После победы франкистов в Гражданской войне обо всем этом пришлось забыть — каталонские националисты оказались такими же жертвами репрессий, как коммунисты и анархисты. Зато после смерти Франко и установления демократии каталонцы, наряду с прочими испанскими народностями, получили автономию с собственным государственным языком, правительством, полицией и т. д.

А что сейчас происходит? Каталония будет свободной?

Нынешний всплеск каталонского сепаратизма — с миллионными (в прямом смысле слова) демонстрациями и референдумами за независимость, которые никто не признает, — гораздо больше связан с экономическим кризисом в стране, чем с притеснением каталонской самости.

Собственно, и причины к отделению сами его сторонники называют скорее экономические, полностью подтверждая репутацию расчетливых торгашей, которой каталонцы пользуются среди пиренейских народов. Невзирая на кризис, Каталония остается одним из самых богатых автономных сообществ Испании.

16% населения страны платят больше четверти всех ее налогов, которые разворовываются где-то там на коррумпированном юге или растрачиваются на показушный скоростной поезд из Вальядолида в Галисию, — говорят сторонники независимости, — а у нас вон электрички до сих пор ходят по расписанию 1931 года, да и то опаздывают.

У нас стартапы, туризм и вообще постиндустриальная экономика XXI века, а у них государственные монополии и кумовство. Словом, хватит кормить Андалусию, во-первых, долой монархию и даешь каталонскую республику в составе ЕС, во-вторых.

Испанские власти при этом наотрез отказываются идти на уступки и признавать хоть какой-нибудь референдум о самоопределении Каталонии. И перспективы, что Мадрид не наложит вето на вступление в ЕС независимой Каталонии, тоже, разумеется, крайне призрачные. Чем все закончится, никто не понимает. Что-то будет.

А туда не опасно ехать?

В 1980-х в Каталонии действовала подпольная группировка боевой молодежи Terra Lliure, которая умудрилась даже устроить несколько взрывов, но после их самороспуска никакой угрозы для окружающих каталонский сепаратизм не представляет.

Самое страшное, что может случиться с путешественником в этой связи сейчас, — перспектива ввязаться в бесконечную дискуссию со сторонниками или противниками независимости. Правильная тактика — соглашаться со всеми доводами, даже если вы не понимаете ни слова.

Ну и, независимо от текущей ситуации, всегда полезно понимать, что вы находитесь не то чтобы в краю фольклорной испанщины и попытки сходить в Каталонии на корриду (запрещена во всей автономии) или на фламенко (доступно в виде шоу для туристов) со стороны выглядят не менее комично, чем живой интерес, который путешественник из Барселоны стал бы проявлять где-нибудь в Якутске к лезгинке или казачьему хору.

Источник: https://atlas.meduza.io/atlas/barcelona/feature/2016/08/18/stydnye-voprosy-o-katalonii

Язык в Каталонии

Язык в Каталонии

Одной из самых специфических испанских областей является Каталония. Ее население около 6 млн. человек. Национальный язык в Каталонии отличается от государственного.

Каталония, Барселона.

Про население Каталонии можно узнать подробнее на нашем сайте.

Общая информация

Каталония – одна из немногих испанских автономий, получившая собственный домен в сети интернет.

Жители Каталонии общаются на двух языках: испанском и каталанском. Оба языка в крупных городах являются взаимозаменяемыми.

Где разговаривают на каталанском языке

В зонах, «оккупированных» туристами, часто слышится английская речь.

В более отдаленных регионах предпочитают говорить на местном диалекте.

Статистика утверждает что:

  1. 37% жителей считают каталанский язык родным;
  2. 78% каталонцев свободно говорят на местном диалекте;
  3. 47% населения считают себя носителями каталанского наречия.

Если Вы хотите начать изучать каталонский язык, то Вам просто необходимо посмотреть видео.

Неверно полагать, что различия каталанского и испанского языка заключается в том, что первый является «гибридом» государственного языка и французского. Каталанский язык – не «суржик». Это самостоятельная единица, произошедшая от «кухонной» латыни. Современный язык ближе к предку, нежели испанский. Это является предметом гордости жителей региона.

Особенности языка

Для каталанского языка характерно наличие специфического жужжания. Его не назовешь благозвучным. Отличие от испанского языка заключается в следующем: путешественники, владеющие испанским, часто не воспринимают каталанский диалект на слух, но при этом понимают письменную речь.

По мнению лингвистов, каталанский – народный язык. Знать средневековья предпочитала общаться на благородном, кастильском наречии. На каталанском диалекте раньше говорили крестьяне, а сейчас говорят даже представители власти региона.

Каталанский похож на итальянский. Особенно хорошо прослеживаются неаполитанские нотки. Лингвисты полагают, что это связано с тем, что оба эти языка имеют общую латинскую основу.

Как формировался язык

По мнению историков, жители разговаривают на языке римлян, начиная с девятого столетия н. э. Родиной каталанского считаются Пиренеи. Современные лингвисты относят его к флективным языкам.

С приходом Франко, употребление каталанского запрещается, и жители разговаривают на языке испанцев. После принятия закона «О лингвистической нормализации», каталанский получил статус второго государственного в регионе.

Распространение диалекта

В табличке представлена информация относительно распространения диалекта.

МестностьДиалект
Балеарские острова«Майоркин». Это самостоятельный диалект.
ВаленсияМестные жители разговаривают на языке своей местности. Это местный диалект каталанского, который именуется «валенсийским». Дискуссия о признании его самостоятельным языком все еще ведется.
Сардиния, восток КаталонииВосточно-каталанское наречие.
Западные областиЗападно-каталанское наречие.
Южная ИталияСицилийский
МеноркаМестные жители разговаривают на языке, который называется «диалектом патут». Это иммигрантский диалект. Основой лексики стали части французского и арабского наречий.

Основные затруднения туристов

Каталонцы – гостеприимный и доброжелательный народ. Небольшое напряжение присутствует у них в отношении мадридцев. Но законы гостеприимства местное население не нарушает.

Население Каталонии насчитывает 7,5 миллиона человек.

Испанские жители разговаривают на языке современном. В каталанском же наречии сохранилось немало корней из старо-испанского. Поэтому он, по сравнению с современным испанским, кажется чересчур архаичным, литературным.

Не так давно названия улиц писались по-каталански и по-испански. Но сегодня они пишутся только на местном языке. Это создает трудности для иностранных путешественников, которые не могут найти нужную улицу на карте или при помощи навигатора.

Интересные факты

Всем, кто интересуется каталанским языком и желает выучить его, следует знать о том, что этот язык считается языком гениев. На нем говорили такие известные личности, как Дали, Ж. Миро, А. Гауди.

У известного режиссера С. Клапиша есть фильм «Испанка». Там присутствует интересная мизансцена, когда профессор, являющийся каталонцем, отказывается читать лекцию на «кастильском наречии». Это невыдуманная история. Таких случаев немало.

Подробнее об Испании и Барселоне — столице Каталонии — можно узнать из видео.

Иностранным туристам прощается незнание каталанского, но риск натолкнуться на принципиального бармена или лавочника, который не желает разговаривать по-испански или по-английски, достаточно велик.

А. Гауди всю свою жизнь разговаривал только по-каталански и не признавал испанский родным языком. Однажды полиция остановила архитектора, приняв за бродягу.

Отвечая на вопросы служителей закона, Гауди изъяснялся исключительно по-каталански. От него потребовали, чтобы он выражался на правильном языке, но гений модерна отказался.

В результате он был арестован и пробыл в полицейском участке около 4 часов.

Сегодня на каталанском наречии говорят в Андорре и на французско-испанской границе.

Где можно научиться говорить

Вне границ Испании, каталанский язык преподается:

  • в Москве – на романо-германском факультете МГУ;
  • в СПБ – на филологическом факультете СПбГУ, одновременно с испанским;
  • во Франции, в Перпиньяне – в центре каталанской культуры Centre Cultural Catala.

Алфавит каталанского языка

Главным преимуществом изучения каталанского на филологическом факультете является наличие академичного подхода. Изучать можно не только каталанский язык, но и иные дисциплины, которые связаны с историей и культурой этого региона.

Про университеты Каталонии можно узнать здесь.

Где можно выучить каталанский язык

Информация о том, где можно выучить каталанский на территории Испании, предоставлена в табличке.

Где преподаютОписаниеКогда начинать учитьСтоимость обучения
Институт СервантесаЭто государственное образовательное учреждение, предназначающееся для изучения каталанского, кастельяно и других наречий страны.Занятия проводятся в небольших группах, под руководством носителя языка. Минимальное количество человек в группе — 6, максимальное — 14. Дни изучения каталанского — суббота и воскресенье.Академический год в этом заведении делится на триместры. В летнее время года можно записаться на интенсивные курсы каталанского.Начинающим рекомендуется записываться на изучение каталанского языка в сентябре. После сдачи теста, студента зачисляют в группу, продолжающую занятия.Подать заявление на зимний триместр можно в первых числах декабря. Занятия начинаются через месяц.Цена 1 триместра – 24 тыс. рублей.
Центр VamosОбучаться можно как в индивидуальном порядке, так и в небольших группах. Ведутся занятия по субботам. Преподается каталанский язык его носителями. Время урока можно обговорить с преподавателем индивидуально.Количество академических часов — 48. Это примерно около 2,5 месяца.Новичкам рекомендуется записываться зимой, занятия начинаются в январе. После сдачи теста, студента переводят в группу, продолжающую обучение.Цена 1 часа при индивидуальном обучении — 1500 рублей. Стоимость занятий в группе — 15,8 тыс. р.

Культура региона

Каталония – самобытный регион. Если на территории остальной Испании огромную популярность имеет фламенко, то каталонцы предпочитают сардану.

Каталонцы танцуют сардану — спокойный круговой танец, к которому может присоединиться любой желающий.

Это довольно спокойный танец, напоминающий русский хоровод. Присоединиться к танцорам может любой желающий. Для этого нужно только знать последовательность движений. Это подскоки и переступания.

Поклонникам быстрых движений придется по вкусу танец «Жота». Он достаточно стремительный и одновременно очень красивый.

Каталония – довольно толерантный к религиозным верованиям регион. Жители очень любят праздновать, поэтому различий между местными и испанскими святыми не делается.

Традиции в Каталонии

Широко получила распространение самобытная рождественская традиция каталонцев. Она заключается в поисках caganer. В развлечении принимают участие, как хозяева дома, так и гости. Больше всего радости поиски каганера приносят детям.

Каганер – это искусственная фигурка человека, заставшего в достаточно специфической позе. Считается, что она приносит удачу.

Обладание этими фигурками, по поверью, приносит удачу и счастье в Новом году.

Исследователи относят эту, глубоко народную традицию, к сатире. Каганер может отождествлять как рядового горожанина, так и представителя власти. Таким, довольно грубым, но весьма оригинальным способом, авторы фигурки доказывают равенство всех людей.

Традиционно каганеры ставятся к рождественскому вертепу. Католическая церковь никогда не препятствовала этому.

О том какой официальный язык в Испании можно узнать здесь.

Распространенные праздники

Ежегодно Каталония отмечает праздник, посвященный своему святому покровителю. Длится празднество обычно несколько суток. В это время власти города организовывают состязания. Для детей устраиваются аттракционы и ярмарки. Проводятся интереснейшие представления.

Самые масштабные выступления, в которых команды кастельеров — «колльяс ‘- colles показывает самые сложные фигуры

В последний день празднества слово берет мэр города. Традиционно он выступает на главной площади. Затем устраивается старинное состязание. Участники делятся на 2 команды. Одна из них вооружается зажженными факелами и принимается преследовать вторую команду, которая отступает к воде.

Обычно такие праздники выпадают на начало открытия пляжного сезона.

Довольно интересным считается выступление кастельеров. Это ловкие артисты, способные в мгновение ока выстроить кастель – оригинальный «человеческий замок».

Национальный день Каталонии отмечается 11 сентября, в память снятия осады Барселоны.

Заключение

Если путешественник, планирующий посетить Барселону, не желает изучать каталанский, или у него нет для этого времени, ему рекомендуется выучить несколько дежурных фраз для общения в гостинице, ресторане и магазинах.

Подробнее о борьбе Каталонии за независимость можно узнать на нашем сайте.

Климат в Испании. Когда лучше ехать в Барселону и Пальму-де-Майорку. Советы опытного путешественника.

Источник: https://VisaSam.ru/samotur/lang/yazyk-v-katalonii.html

Язык в Барселоне: как говорят каталонцы – Путеводитель Барселона ТМ

Язык в Каталонии

Язык в Барселоне, на котором говорят местные, не один – их два: каталанский и испанский. Барселона является столицей Каталонии, поэтому здесь многие знают каталанский и общаются именно на нем. Однако нельзя говорить, что предпочтение отдается какому-то одному, языки в Барселоне взаимозаменяемы.

В турзоне вы услышите испанский и английский, а в районах, далеких от туристов большая часть населения будет предпочитать каталанский или испанский. При этом языковых преград в Барселоне вы вряд ли ощутите, город очень гостеприимный, открытый, вас всегда поймут и постараются помочь.

Каталония – область Испании с населением около 6 миллионов человек. Доподлинно неизвестно, какое количество испанских граждан, проживающих на территории Каталонии, идентифицируют себя с каталонцами, вопросы во всевозможных анкетах чаще связаны с определением языка, который выбирает человек для общения.

Всего в Каталонии проживает чуть больше шести миллионов человек. Судя по ответам на вопросы Каталонской Ассамблеи, 37% жителей Каталонии считают каталанский язык в Барселоне родным и близким, а способны говорить на этом языке около 78% населения.

Каталанский язык в Барселоне, казалось бы, не играет решающей роли в самоопределении жителей Каталонии, но при этом политика региона очень часто связана именно с каталанским языком, при этом лишь 47 % населения ассоциируют себя с носителем каталанского языка.

Чаще всего можно услышать, что каталанский язык в Барселоне – это смесь испанского и французского, представляющая собой диалект, но это вовсе не так, ставить этот язык в положение местного суржика или спанглиша ни в коем случае нельзя.

Каталнский язык в Барселоне – самостоятельная единица, произошедшая от всем известной вульгарной латыни (sermo vulgaris), является ближайшим родственником всех романских языков.

Мало того, именно каталанский язык ближе всего к оригиналу двухтысячелетней давности, чем каталонцы очень гордятся. Язык в Барселоне процветал в пятнадцатом веке, но Мадрид ограничил действие каталонского языка.

Мадрид становится столицей Испании и язык в Барселоне для общения дворян выбирается другим – кастильское наречие. А каталанский язык выполняет свои изначальные вульгарные (то есть народные) функции.

Звучит каталанский язык своеобразно, в нем много жужжащих звуков, благозвучным его не назовешь. Если вы знаете только испанский язык, то на слух вряд ли сможете понять каталонское наречие, а вот письменная речь вполне будет вам понятной.

Язык Каталонии ближе скорее итальянскому наречию, чувствуется особенное сходство с неаполитанским звучанием.

Видимо, сказываются общие латинские корни и многовековое «подмороженное» состояние, не позволившее этим производным уйти слишком далеко от оригинала.

Язык в Барселоне: история каталанского языка

Барселона часто обижается на Мадрид и Испанию, основа этих обид уходит в далекое прошлое. Конечно, кажется удивительным заявление части страны, вокруг которой создавалось государство, о непричастности к возникновению и существованию этой страны. Напомним, что Испания начала свое существование в XII веке с объединения Каталонии и Арагона и последующего присоединения Кастильи и Леона.

После множества разных исторических ситуаций к началу двадцатого века решено было все обиды забыть и объединиться в пользу лучшего будущего.

Только-только установившийся мир разрушила политика Франко, который методами насилия постарался централизовать государство и усилить влияние испанского языка, а вот все региональные языки запретить.

Итогом такого напора стали возобновленные претензии к Мадриду, каталонцы постарались припомнить все прошлые обиды.

Язык в Барселоне: история каталанского языка

Начиная с семидесятых годов XX века, каталанский язык в Барселоне стал «палочкой-выручалочкой» в любой спорной ситуацией между Мадридом и Барселоной. Появились весомые фразы о том, что «..

вы тридцать лет репрессиями лишали нас языка наших отцов и дедов» и это было достаточным аргументом, по сравнению с тем, что было раньше « .. а вы, уже не помним чем, но сильно нас обидели триста лет тому назад». История была недавняя, поэтому доказательную базу на истории родного языка было строить проще.

Испания и Каталония противоборствуют на сегодня именно в вопросе, связанном с языком.

Каталанский язык относится к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. Самостоятельность этот язык Барселоны получил в одиннадцатом веке, период, который датирует первые памятники письменной культуры на каталанском языке. Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова.

Состоявшаяся свадьба Фердинанда II Арагонского с Изабеллой I Кастильской в 1469 году дворяне Каталонии стали постепенно предпочитать кастильский (испанский) язык, что соответственно каталанский язык стал использоваться реже, а сфера его влияния уменьшилась.

К началу XIX века каталанский язык оказался окончательно вытеснен из большинства сфер употребления.

Язык в современной Барселоне

Язык в Барселоне, на котором вы будете общаться по разным вопросам, по закону вы имеете право выбирать.

Устные вопросы не вызовут у вас затруднений, а вот письменные приготовьтесь получать на каталанском языке.

Информационные письма, счета и выписки из банка, счета за воду, телефон газ и свет, любые сообщения об изменении тарифов, информация от мэрии – во всех вопросах вас проинформируют на каталанском языке.

Если вы обратитесь с вопросами в службу, отвечающую за предоставление информации, и попросите, чтобы вашим языком в Барселоне стал испанский, вам обязательно пообещают это выполнить.

Однако ни в следующем месяце, ни через два месяца язык, на котором будут напечатаны документы в Барселоне, не изменится.

Все, кто пытался воспользоваться законным правом выбора языка в Барселоне, в итоге всё-таки получали все документы лишь в одном варианте – на местном языке.

Постарайтесь смириться с такой ситуацией, письменный вариант каталанского похож на испанский язык. Выучите несколько слов и имейте в виду, что основной язык в Барселоне – это каталанский. Если вы заключаете контракт и вам необходимо учесть некоторые особенности дела, вам придется учесть сложившуюся ситуацию и иметь копии на разных языках.

На поле, где играют официальные структуры, места испанскому не предусмотрено даже теоретически. Только на каталанском варианте будут таблички обо всех видах опасности. Язык в Барселоне будет внушать вам особенную роль каталанского повсеместно и настойчиво.

Даже пешеходные переходы снабжают надписями лишь на каталанском – язык Барселоны гласит, пусть испанцы и на дорогах Барселоны будут начеку, а не в полной безопасности. Язык барселонских табло, вывесок, плакатов будет исключительно каталанским, лишь для аэропорта и некоторых мест федерального значения сделаны исключения.

Язык улиц Барселоны не предполагает даже меленьких букв перевода рядом с каталанской надписью.

Не так давно названия улиц писали на двух вариантах, но позже все правила вежливости были забыты, что часто приводит к невозможности найти нужную улицу с помощью карты или навигатора, где улицы написаны как раз по-испански.

Язык же народной Барселоны очень демократичен и гостеприимен, вас поймут обязательно на любом наречии. Могут, конечно, посмеяться над вашей лояльностью к испанскому, но это никак не повлияет на дружелюбное к вам отношение.

Язык в Барселоне, который выберет в общении с вами каталонец, будет тем, что окажется удобен для обоих собеседников. Никто не будет прекращать с вами общение, если вы путаетесь и теряетесь в местном наречии.

В Барселоне же и вовсе, не смотря на все усилия соответствующих учреждений, шансы встретить отдающего предпочтение испанскому или каталанскому примерно равны.

Даже в отдаленных селах обязательно каждый ваш собеседник восстановит в памяти изученные в школе достаточные для любезного общения некоторые испанские слова и поговорит с вами обо всех волнующих вас вопросах не морща нос и не отворачивая голову. Закон гостеприимства превыше всего, ну, по крайней мере, если вы не из Мадрида.

Хуже всего с испанским обстоят дела в Андорре, где его вроде и знают, и пытаются, сделав усилие, на нем разговаривать, но через пару фраз привычно сбиваются на каталанский. К сожалению, местные жители даже на несколько просьб о предпочтении изъясняться на испанском, будут извиняться, но разговаривать на каталанском, тогда выручит стандартный набор вежливого собеседника – «улыбаемся и киваем».

Дружелюбный настрой и улыбка помогут выбрать язык в Барселоне.

— Основные слова и фразы —

Hola (“ола”) – здравствуйте, приветAdéu (“адэу”) – до свидания, покаFins després («финс дэрпрэс») – до скорогоSi us plau (“сиусплау”) – пожалуйста в значении “будьте добры”Gràcies (“грасиэс”) – спасибоSí (“си”) – даNo (“но”) – нетВ случае отказа от чего-либо предложенного принято говорить “но, грасиэс”, в случае согласия на что-либо предложенное – “си, сиусплау”Perdó (“пердо”) – прошу прощения. Употребляется как просьба простить, как просьба повторить сказанное и как способ обратить на себя вниманиеD’acord ( “дакорд”) – окей, годится

No parlo català (“но парлу катала”) – я не говорю по-каталонски

— Числительные —

0 – zero (“зэру”)1 – un (“ун”)2 – dos (“дос”)3 – tres (“трэс”)4 – quatre (“куатрэ”)5 – cinc (“синк”)6 – sis (“сис”)7 – set (“сет”)8 – vuit (“вуит”)9 – nou (“ноу”)

10 – deu (“дэу”)

— В гостинице —

Habitació (“абитасьо”) – комната, гостиничный номерVull una habitació (“буль уна абитасьо”) – я хочу снять номерDoble (“допла”) – номер на двоих

Individual (“индивидуал”) – номер на одного

— В баре, ресторане —

La carta (“ла кaрта”) – меню, список блюдTé menú? (“тэ мэну”) – есть ли у вас комплексные обедыSense gel (“сэнсэ жэл”) – без льда (имейте ввиду – большинство прохладительных напитков по умолчанию подаются со льдом)Ben fet (“бен фэт”) – хорошо прожаренное (о мясе)Poc fet (“пок фэт”) – так заказывается мясо с кровьюCanya (“каньа”) – стакан (пива, 250 гр)Gerra (“жерра”) – кружка (пива)Cervesa ( “сэрвэза”) – пивоVi (“би”) – вино (по умолчанию – красное)Negre (“нэгрэ”) – красноеRosat (“рузат”) – розовоеBlanc (“бланк”) – белоеAigua (“айгуа”) – водаCafè (“кафэ”) – кофеCafè sol (“кафэ сол”) – черный кофеCafè tallat (“кафэ тальят”) – черный кофе с небольшим количеством молокаCafè amb llet (“кафэ амб льет”) – черный кофе пополам с молокомCapuchino (“капучино”) – капуччиноTe (“тэ”) – чай

Cendrer (“сэндрэр”) – пепельница

— В магазине —

Estic mirant (“эстик мирант”) – “я смотрю”. Эта фраза не раз вам пригодится, чтобы вежливо попросить не в меру ретивого продавца оставить вас в покое. Выражение “эстик мирант, грасиэс” (буквально – “я смотрю, спасибо») эквивалентно выражению «я пока ничего не выбрал»

Això («айшьо») – этоVolia això (“булия айшьо”) – я бы хотел тоi (“и”) – и тоQuant val? (“куант бал”?) – сколько стоит?Vull provar-ho (“буль пробар у”) – примерить

Emprovadors (“Эмпробадорс”) – кабинки для примерки

Mirar (“мирар”) – смотреть, посмотретьTargeta (“таржета”) – карточка

En efectiu (“эн эфектиу”) – наличными деньгами

Наши советы по Барселоне:

  • Как избежать очередей в достопримечательности Барселоны. Билеты в Саграда Фамилия минуя очередь.
  • Как не быть обманутым местными таксистами. Заказывать такси заранее с фиксированными расценки online. Самый надежный сервис для заказа такси – KiwiTaxi.
  • Экскурсии по Барселоне с местными жителями помогут узнать этот город по-настоящему. Лучший способ освоиться в незнакомом городе – это погулять по нему с человеком, который живет здесь уже много лет.
  • Barcelona City Pass – это единая карта, которая упростит организацию Вашего отдыха в Барселоне и поможет существенно сэкономить время и деньги.
  • Отели Барселоны: наш выбор и рекомендации.
  • Bus Turistic – туристический автобус и отличный способ добраться до всех необходимых памятников Барселоны быстро, с ветерком и комфортом.
  • Дримсим – универсальная интернациональная сим-карта и бесплатное приложение для путешествий. Лучшие цены, быстрый интернет и звонки по всему миру.

Источник: https://Barcelonatm.ru/yazyk-v-barselone/

Языки Каталонии • ru.knowledgr.com

Язык в Каталонии

Есть три языка с официальным статусом в Каталонии (автономное сообщество Испании):

Четвертый язык, каталонский язык жестов, также официально признан.

На

многих других языках говорят в Каталонии в результате недавней иммиграции со всего мира.

Каталонец наслаждался особым статусом начиная с одобрения Устава Автономии 1979, который объявляет, что он язык, «надлежащий для Каталонии». Также с официальным статусом испанские и Aranese. Испанский язык был единственным официальным языком в течение большинства периодов между 18-м веком и 1975.

Социальное использование

Согласно официальным опросам (2008), в повседневном использовании, 45,9% населения обычно говорит на испанском языке с 35,6%, кто обычно нанимает каталанский язык, в то время как 12% населения обычно используют любой язык.

Более чем 45% ответчиков используют испанский язык, чтобы обратиться к их родителям (против 36%, кто выбирает каталанский язык).

Это приписано обширной миграции из других областей в Испании в течение второй половины 20-го века, в результате которого у многих каталонцев есть один или оба родителя, родившиеся за пределами Каталонии.

Однако большинство (52,6%) использует каталанский язык с их детьми (по сравнению с 42,3% для испанского языка). Это может быть приписано некоторым говорящим по-испански гражданам, переходящим от их родного языка до каталанского языка дома.

Вне семьи 48,6% населения указывает, что они обращаются к незнакомцам исключительно или предпочтительно на каталанском языке, в то время как пропорция тех, кто использует испанский язык, составляет 41,7%, и 8,6% утверждают, что использовали обоих одинаково.

Социальное происхождение языкового разнообразия

причина испанского и каталонского социального билингвизма в современной Каталонии – крупномасштабный иммиграционный процесс от остальной части Испании, которая произошла за 20-й век, когда Каталония начала значительную индустриализацию, которая потребовала увеличенные трудовые ресурсы откуда-либо.

На испанском языке исторически говорили среди меньшинства государственных служащих, родившихся в других регионах в Испании и среди сегментов самой богатой буржуазии.

На испанском языке также говорило как второй язык большинство каталонцев, поскольку это был единственный официальный язык за длительные периоды с восемнадцатого века.

Было вычислено, что общая численность населения Каталонии без миграции вырастет от 2 миллионов человек в 1900 ко всего 2,4 миллионам в 1980, 39% реального населения 6,1 миллионов для той даты, которая является более чем 7,4 миллионами в 2009.

Как следствие, там существует несколько различная идентичность для тех, родной язык которых каталонский и те, родной язык которых испанский, хотя все более и более трудно потянуть ясные пределы между обеими группами; кроме того, есть маленькое, но растущее число каталонцев, которые рассматривают оба языковых родных языка. Согласно антропологу Кэтрин Вулард, который изучил эти тождества, каталонцы склонны классифицировать любого как любого castellà (то есть, имея испанский язык как их родной язык) или català (то есть, имея каталанский язык как их родной язык).

Статистика

Согласно новой лингвистической переписи, разработанной правительством Каталонии, соответствующей 2008, 45,92% граждан, более чем 15 лет объявили испанский язык как свой [единственный] обычный язык использования, против 35,64% для каталанского языка, с 11,95% полного bilinguals; большее число требует каталанского языка как «их собственный язык» (каталанский язык на 37,25% по сравнению с испанским языком на 46,53% и 8,81% bilinguals).

Наконец, начиная с Устава Автономии 1979, Aranese — гасконский окситанский диалект — был официален и подвергся специальной защите в Аранской Долине.

Этой небольшой площадью 7 000 жителей было единственное место, где окситанский язык (говоривший, главным образом, во Франции и некоторых итальянских долинах) получил полный официальный статус.

Однако 9 августа 2006, когда новый Устав вступил в силу, Aranese стал официальным всюду по Каталонии.

Испанский язык

Согласно правительству Каталонии, испанский язык, в местном масштабе известный как испанский литературный язык, является в настоящее время большей частью разговорного языка в Каталонии (ежедневные пользователи на 45,9% испанского языка против ежедневных пользователей на 35,6% каталанского языка против 11%-х ежедневных пользователей и испанского и каталанского языка) и особенно в Барселонской территории с пригородами, а также родном языке и обычном языке многих каталонских граждан. Этот язык широко распространен в прессе, кино и в повседневной жизни.

Испанский язык – язык, который каталонские граждане могут прочитать и написать больше всего, вследствие того, что до 1980-х это был единственный язык, используемый в школе и во всех официальных коммуникациях.

Испанский язык развился с Вульгарной латыни на Севере Пиренейского полуострова, расширившись быстро на Юг. У этого есть лексические влияния от арабских и возможных влияний основания с баскского языка и (до меньшей степени) Celtiberian. Это был единственный официальный язык в Испании в течение большинства периодов с восемнадцатого века.

Каталанский язык

Согласно официальному правительству Каталонии, каталанский язык – вторая большая часть разговорного языка области после испанского языка (более чем 35% каталонского использования, исключительно каталонского как их первый язык, в то время как 11% каталонцев используют одинаково и каталанский и испанский язык). Это – большая часть разговорного языка во многих comarques Каталонии, за исключением Барселонской территории с пригородами (Barcelonès плюс окружение comarques) и Кэмп де Таррагона. Каталонец – обязательный предмет в школах и наслаждается, равняется правам с испанским языком всюду по Каталонии.

Начиная со смерти Франко и одобрения новой демократической конституции в Испании, каталанский язык испытал новое возрождение в своем использовании, во-первых, из-за либерализации и передачи каталонских лингвистических и культурных учреждений, и во-вторых, к их продвижению. Однако некоторые политические активисты утверждают, что говорящие на каталанском языке люди продолжают переносить некоторые типы дискриминации, как объяснено в Европейском парламенте 29 января 2014.

Каталанский язык, Романский язык, расценен некоторыми иберийскими лингвистами как принадлежащий иберийской Романской подсемье (который также включает испанский, португальца, галисийца и Aragonese), в то время как другие (особенно Occitanists) классифицируют его в пределах Gallo-романской подсемьи (который включает французский, окситанский язык и Gallo-итальянский-язык), языки. Это делит признаки с обеими лингвистическими группами.

Грамотность

Согласно 2001 Лингвистическая перепись, приблизительно 5 900 000 человек в Каталонии (почти 95% населения) понимают каталонский язык. Процент людей в возрасте два и более старый, кто может говорить, прочитай и напишите, что каталанский язык следующие:

|

| }\

В результате продолжающейся лингвистической политики, одобряя каталанский язык, осуществленный в различных степенях автономным правительством в течение прошлых 20 лет, знание каталанского языка продвинулось значительно во всех этих областях, со способностью написать его испытывавший самое явное увеличение, от 31,6% населения в 1986 к 49,8% в 2001.

Возрастными группами у тех между 10 и 29 есть высший уровень грамотности каталонского языка (например, 98,2% в возрасте 10-14 понимают его, и 85,2% могут написать его); это приписано этим людям, получавшим их образование на каталанском языке.

Географически, каталанский язык понят в северо-западной Каталонии (Высокие Пиренеи, Аранская Долина), в 97,4%, сопровождаемых южной и западной Каталонией, тогда как территория с пригородами Барселоны видит самое низкое знание в 93,8%. Ситуация аналогична для навыков письменного языка с центральной Каталонией, выигрывая самые высокие проценты (61,4%) и Барселону самое низкое (46,4%).

Барселона – один из главных центров испанского издательского дела и для испаноязычной публикации и для публикации каталонского языка.

Aranese

Согласно Aranese 2001 года Лингвистическая перепись, знание Aranese на говорящей на окситанском языке территории Арана следующие:

По сравнению с предыдущими данными с 1996, число, которые в состоянии понять Аранезе, уменьшилось немного (90,5% в 1996), в то время как в то же время было крайнее увеличение числа, которые в состоянии написать его (24,97% в 1996).

Возрастными группами самый большой процент тех со знанием Aranese находится в 15-19 и 65-69 группах (оба выше 96%), в то время как те в возрасте самого низкого счета 30–34 (чуть более чем 80%).

Грамотность выше в группе 10-19 с более чем 88%, объявляющими себе способный читать, и 76%, которые в состоянии написать Aranese.

Те более чем 80 являются наименее грамотными только с приблизительно 1,5% из них способность написать язык.

В повседневном использовании, согласно данным 2008 года, испанский язык – главный язык в Аранской долине, на которой обычно говорят 38% населения, затем сопровождаемого Aranese, на котором говорит 23,4% населения. В Аране каталанский язык – третий язык, на котором обычно говорят 16% населения.

Каталонский язык жестов

Согласно Ethnologue, приблизительно 18 000 Глухих Catalonians используют каталонский язык жестов (LSC, Llengua de signes catalana). С тех пор, как другие Глухие языки жестов, у LSC нет обычно используемой письменной формы, нет никаких данных о грамотности.

Иммигрантские языки в Каталонии

Поскольку часть интенсивного иммиграционного процесса, который Испания в целом и Каталония в особенности испытали за прошлое десятилетие, есть большое количество иммигрантских языков, на которых говорят в различных культурных сообществах в Каталонии, которой арабский (Maghrebi) и урду – более общее (если испанские говорящие мигранты не приняты во внимание).

Из всех четырех Областей Каталонии наибольшее число обычных спикеров иностранного языка расположено в Хероне.

Политические и социальные вопросы

При Франко каталонец диктатуры был, до 1970-х, исключенных из системы государственного образования и всего другого официального и правительственного использования, включая запрет на крещение детей с определенными каталонскими именами.

Сельско-городская миграция, происходящая в других частях Испании, уменьшила социальное использование языка в городских районах. В последнее время подобное социолингвистическое явление произошло с иностранной иммиграцией.

В попытке полностью изменить это, восстановленные учреждения самоуправления Каталонии предприняли долгосрочную языковую политику, чтобы увеличить использование каталанского языка и, с 1983, провели в жизнь законы, которые пытаются защитить, и простираются, использование каталанского языка.

Некоторые группы считают эти усилия способом препятствовать использованию испанского языка, в то время как некоторый другой, включая каталонское правительство и Европейский союз считает политику не только почтительной, но также и пример, который «должен быть распространен всюду по Союзу».

Сегодня, каталанский язык – язык каталонского автономного правительства и других государственных учреждений, которые подпадают под его юрисдикцию.

После каталонских правительственных правил компании обязаны показывать всю информацию (например, меню, плакаты) на каталанском языке под штрафом юридических штрафов; после испанских правительственных правил есть то же самое обязательство показать эту информацию на испанском языке; нет никакого обязательства показать эту информацию в Aranese, хотя нет никакого ограничения на выполнение так в них или других языках. Использование штрафов было введено в 1997 лингвистический закон, который стремится увеличивать использование каталанского языка. Согласно закону, и каталанский и испанский язык – являющийся официальными языками – могут использоваться гражданами без предубеждения во всей общественной и частной деятельности даже при том, что Generalitat обычно использует только каталанский язык в своих коммуникациях и уведомлениях, адресованных населению в целом. Граждане могут также получить информацию от Generalitat на испанском языке если они, так просите. Различные СМИ, принадлежащие каталонскому правительственному общественному телерадиовещанию, одноязычные на каталанском языке. Однако за исключением нескольких часов на каталанском языке на La 2 и на некоторой радиостанции, все СМИ, принадлежащие испанскому правительству, испанские одноязычный в Каталонии, как в остальной части Испании.

Каталонец одобрения языковой политики, последовательно осуществляемый последовательным правительственным управлением региональное правительство Каталонии с 1980-х, стал все более и более спорным и спорным в течение 2000-х, особенно в государственном образовании.

В этом контексте каталанский язык был единственным языком инструкции между 1979 и 2012. Таким образом ученики были погружены в каталанский язык за исключением трех часов в неделю испанской средней инструкции.

Однако новый испанский Образовательный Закон и некоторые судебные предложения стремятся увеличивать время инструкции на испанском языке для других предметов, если только один ребенок в классе спрашивает его, даже если другие семьи не соглашаются из-за жалоб, что текущая политика препятствует праву на образование на испанском языке.

Некоторые политические партии и гражданские организации осуждают эту ситуацию, в которой co-официальный-язык как испанский язык запрещен от государственного образования, утверждая, что это – серьезное нарушение гражданских прав и против духа свободного обращения людей в пределах Испании. В сентябре 2008 демонстрация, как считалось, в Барселоне поддерживала полное сосуществование обоих языков без лингвистической дискриминации также. В июне 2012 Верховный Суд Испании постановил, что школы должны также использовать испанский язык в качестве языка преподавания, если родители желают его и не могут вызвать образование каталонского языка на всем населении, цитируя недостаток неспособности, которая получит образование в национальном языке и необходимости поддержания способности к гражданам переместиться от одной части Испании другому, не уча местный язык.

Прокаталонские языковые активисты утверждают, что некоторые действия не могут быть сделаны на каталанском языке, потому что почти 500 различных правил запрещают использование любого языка кроме испанского языка, или потому что делегации испанского правительства не принимают использование написанных каталонцами документов, даже если это – co-официальный-язык в Каталонии.

Источник: http://ru.knowledgr.com/06757706/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B8

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.

    ×
    Рекомендуем посмотреть